День славянской письменности и культуры — Рязанский кремль

Рязанский историко-архитектурный музей-заповедник


Вернуться к списку новостей

День славянской письменности и культуры

День славянской письменности и культуры
24 мая – День славянской письменности и культуры Ежегодно 24 мая в России и других славянских странах, таких как Белоруссия, Сербия, Болгария, Босния и Герцеговина, отмечают День славянской письменности и культуры – праздник, посвященный памяти святых равноапостольных византийских братьев-просветителей Кирилла и Мефодия, создателей славянской азбуки. В 1991 году в России этот день получил официальный статус государственного праздника. Почему же этот день так важен для нашей страны?

Родиной Кирилла и Мефодия считаются Фессалоники (слав. Солунь) – важнейший город христианского мира в Византийской империи. В то время в Византии существовало твердое убеждение в том, что достойными для богослужения и написания христианских книг являются только три языка: греческий, латинский и древнееврейский. В IX веке вместе со стремлением Византийской империи расширить влияние христианства далеко за пределы империи, встал вопрос о принятии христианства славянскими народами: для них эти три языка были непонятны, а это делало распространение веры невозможным.

Именно с миссионерской целью – проповедование христианского учения среди славян – в 863 году в Великую Моравию (территория современной Чехии и Словакии) по приглашению князя Ростислава прибыли братья Кирилл и Мефодий. Все знали, что это были необычайно образованные для своего времени люди, аскеты, молитвенники, мужи с богатым опытом миссионерской работы. Их главной целью было донести славянским народам христианское учение на понятном для них языке. Поэтому Кирилл при поддержке и помощи брата Мефодиярешил создать новую славянскую азбуку, которая получила название глаголица. Это название произошло от четвертой буквы алфавита – «глагол» и слова «глаголати» – говорить. Ведь именно с помощью букв глаголицы Священные книги буквально заговорили со славянами на их родном языке. 

Глаголица состояла из 41 буквы и была сближена с греческим уставным письмом. Буквы глаголицы по своей форме идеально подходили для проповеди, так как каждый знак имел духовное значение и представлял собой сочетания христианских элементов, символизирующих христианское учение: крест (символ Христа), круг (символ бесконечности и всемогущества Бога Отца) и треугольник (символ Троицы). 

(Рис. 2)

При помощи глаголицы Кирилл и Мефодий перевели на новый славянский язык многие религиозные тексты: Евангелие, Апостол и Псалтирь, которая в средние века была первой и главной книгой при обучении грамоте. С помощью глаголицы был создан древнейший памятник славянского права – «Закон судный людем», который сохранился в составе русских правовых сборников – Кормчей книги (свод церковных и светских законов) и Русской Правды.

(Рис. 3) 

После смерти Кирилла и Мефодия дело по просвещению славянских народов продолжили их ученики. На основе глаголицы они составили алфавит, ставший фундаментом письменности многих славянских народов, – кириллицу, названную в честь одного из братьев.

Кириллица состояла из 43 букв. 24 буквы были заимствованы из греческого алфавита, а 19 созданы специально для передачи славянских звуков. 

(Рис. 4)

Каждая буква кириллицы имела не только звуковое значение, но и имя, смысл, образ. Так, первая буква называлась “аз” (я), вторая – “буки” (буквы, письмена), затем шли “веди” (знать, ведать), “глагол” (слово), “добро” и т.д. Эта система превращала кириллицу в своего рода послание: “Я буквы ведаю, слово – добро”. Кириллица явилась основой русского алфавита. От двух первых букв кириллицы образовано и слово “азбука”, с которой начинается изучение русского языка.

Кириллица использовалась на Руси, начиная с X века. Уникальным памятником древнерусской и славянской письменности является Архангельское Евангелие 1092 г. – одна из наиболее ранних отечественных книг, известных в настоящее время. В фондах Рязанского исторического музея находится факсимильное издание этой рукописной книги. 

(Рис. 5)

Древнерусские рукописные книги – это настоящие произведения искусства, украшенные разноцветными буквицами самых разнообразных форм. Буквица – первая заглавная буква, с которой начиналась строка – состояла из сложного орнамента, декоративной композиции или сюжетного рисунка. Каждая буквица не просто украшалась, ее начертанию придавался определенный смысл. В замысловатых узорах буквиц можно было увидеть зверей, крылья птиц, сплетение корней или извивы реки. 

(Рис. 6)

Для украшения рукописных книг также использовались иллюстрации. Так, в “Букваре” Кариона Истомина 1693 года, первом иллюстрированном учебнике, абсолютно каждая буква азбуки сопровождалась картинкой. Например, на картинке, посвященной букве Н были изображены воины, держащиеся за руки, а ниже предметы, название которых начинается с этой буквы. В фондах музея хранится значок с примером изображения буквицы Н.

(Рис. 7)

Еще одним образцом иллюстрированной азбуки является “Азбука” Елизаветы Меркурьевны Бём, уникальное издание, созданное в начале XX века. “Азбука” Елизаветы Бём состоит из акварелей, иллюстрирующих русский алфавит. В Музее на Соборной открыт Детский центр, в котором размещена интерактивная образовательная историческая экспозиция “Аз есмь”, посвященная миру детства городского ребенка XIX века. В ее основе как раз и лежит “Азбука” Елизаветы Бём.

(Рис. 8, 9) 

На протяжении нескольких веков кириллица претерпевала ряд изменений: многие буквы были удалены, начертание некоторых букв изменилось. В результате этих преобразований от славянской азбуки с 43-мя буквами остались 33 буквы современного русского алфавита.  

В наше непростое время нам важно сохранять наследие Кирилла и Мефодия, уважать нашу культуру и традиции и самое главное – беречь родной язык! Важно помнить – всё начинается с первой буквы азбуки, и это буква “аз” – я!

 

Материал подготовлен научным сотрудником Центра науки, традиций и искусства РИАМЗ Л.А. Сосовой

Фото:

Рис. 1 В.Д. Чавкин. Триптих “Кирилл и Мефодий” на выставке “Новая весна. Графика”. Центр науки, традиций и искусства

Рис. 2 Буквы глаголицы

Рис. 3. Кормчая книга (Иосифовская) 1650 г. Перепечатка издания Московского Печатного двора. РИАМЗ

Рис. 4 Кириллический алфавит

Рис. 5 Архангельское Евангелие – факсимильное издание рукописной книги 1092 г. РИАМЗ

Рис. 6 Примеры буквиц из Псалтири XIV века

Рис. 7 Значок «Рязань ХVI в. Буквица Н». РИАМЗ

Рис. 8 Детский центр Музея на Соборной

Рис. 9 Иллюстрация к “Азбуке” Е. Бём (буквы “Аз” и “Буки”)

Вернуться к списку новостей